Skip to content
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ, ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokritheis
ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ou
Οὐ
Not
Adv
Strongs 5532  [list]
Λογεῖον
Perseus
chreian
χρείαν
need
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echousin
ἔχουσιν
they have
V-PIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5198  [list]
Λογεῖον
Perseus
hygiainontes
ὑγιαίνοντες
those who are being well
V-PPA-NMP
Strongs 2395  [list]
Λογεῖον
Perseus
iatrou
ἰατροῦ
of a physician
N-GMS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 2560  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakōs
κακῶς
evilly
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
RBT Hebrew Literal:
And he who has been separated, the Salvation, said toward themselves, "They are not holding a need of a physician, the ones who are being healthy, but rather the ones who are holding evilly.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus, having answered, said to them, Those being in good health have no need of a physician; but they being ill.
LITV Translation:
And answering, Jesus said to them, Those who are sound have no need of a physician, but those who have illness.
ESV Translation:
And Jesus answered them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

Footnotes