Skip to content
Καὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν, καὶ ἐπλήσθησαν φόβου, λέγοντες ὅτι Εἴδομεν παράδοξα σήμερον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1611  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekstasis
ἔκστασις
displacement
N-NFS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elaben
ἔλαβεν
He had taken hold
V-AIA-3S
Strongs 537  [list]
Λογεῖον
Perseus
hapantas
ἅπαντας
all
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1392  [list]
Λογεῖον
Perseus
edoxazon
ἐδόξαζον
they were glorifying
V-IIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4130  [list]
Λογεῖον
Perseus
eplēsthēsan
ἐπλήσθησαν
they were filled
V-AIP-3P
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobou
φόβου
fear
N-GMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eidomen
Εἴδομεν
We have perceived
V-AIA-1P
Strongs 3861  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradoxa
παράδοξα
remarkable things
Adj-ANP
Strongs 4594  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeron
σήμερον
today
Adv
RBT Hebrew Literal:
παράδοξα - Paradoxes, Contrary to Expectation
And a displacement had taken hold of the whole, and they were glorifying the God, and they were filled of fear, those who are saying that we have perceived paradoxes today.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And amazement took them all, and they honoured God, and were filled with fear, saying, That we have seen wonderful things to day.
LITV Translation:
And amazement seized all, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We saw wonderful things today.
ESV Translation:
And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, “We have seen extraordinary things today.”

Footnotes