Chapter 4
Luke 4:38
Ἀναστὰς δὲ ἐκ τῆς συναγωγῆς, εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος· πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ· καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 450
[list] Λογεῖον Perseus Anastas Ἀναστὰς he who has stood up up V-APA-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 4864
[list] Λογεῖον Perseus synagōgēs συναγωγῆς congregation N-GFS |
Strongs 1525
[list] Λογεῖον Perseus eisēlthen εἰσῆλθεν entered V-AIA-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikian οἰκίαν house N-AFS |
Strongs 4613
[list] Λογεῖον Perseus Simōnos Σίμωνος Hearing N-GMS |
Strongs 3994
[list] Λογεῖον Perseus penthera πενθερὰ mother-in-law N-NFS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 4613
[list] Λογεῖον Perseus Simōnos Σίμωνος Hearing N-GMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 4912
[list] Λογεῖον Perseus synechomenē συνεχομένη she who is being oppressed V-PPM/P-NFS |
Strongs 4446
[list] Λογεῖον Perseus pyretō πυρετῷ fever N-DMS |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megalō μεγάλῳ mega Adj-DMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2065
[list] Λογεῖον Perseus ērōtēsan ἠρώτησαν they asked V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autēs αὐτῆς her PPro-GF3S |
RBT Hebrew Literal:
συνεχομένη πυρετῷ - Constrained/closed in/held back by a Fiery Heat
And he who has stood up, away from the Assembly, entered into the House of Hearing ("Simon"), and a mother-in-law of the Hearing, she was her who is constrained by a mega fiery heat, and they asked himself around herself.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having risen from the assembly, he went into Simon's house. And Simon's mother-in-law was taken with a great fever; and they entreated him for her.
And having risen from the assembly, he went into Simon's house. And Simon's mother-in-law was taken with a great fever; and they entreated him for her.
LITV Translation:
And rising up from the synagogue, He went into the house of Simon. And the mother-in-law of Simon was being seized with a great fever. And they asked Him concerning her.
And rising up from the synagogue, He went into the house of Simon. And the mother-in-law of Simon was being seized with a great fever. And they asked Him concerning her.
ESV Translation:
And he arose and left the synagogue and entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was ill with a high fever, and they appealed to him on her behalf.
And he arose and left the synagogue and entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was ill with a high fever, and they appealed to him on her behalf.