Chapter 3
Luke 3:4
ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου· εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus gegraptai γέγραπται are written/drawn V-RIM/P-3S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 976
[list] Λογεῖον Perseus biblō βίβλῳ scroll/inner bark N-DFS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logōn λόγων words N-GMP |
Strongs 2268
[list] Λογεῖον Perseus Ēsaiou Ἠσαΐου He is Liberator N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον Perseus prophētou προφήτου prophet N-GMS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus Phōnē Φωνὴ voice N-NFS |
Strongs 994
[list] Λογεῖον Perseus boōntos βοῶντος he who is crying V-PPA-GMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2048
[list] Λογεῖον Perseus erēmō ἐρήμῳ desolate one Adj-DFS |
Strongs 2090
[list] Λογεῖον Perseus Hetoimasate Ἑτοιμάσατε Prepare V-AMA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3598
[list] Λογεῖον Perseus hodon ὁδὸν road N-AFS |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyriou Κυρίου Master N-GMS |
Strongs 2117
[list] Λογεῖον Perseus eutheias εὐθείας straight Adj-AFP |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poieite ποιεῖτε you make V-PMA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 5147
[list] Λογεῖον Perseus tribous τρίβους worn paths N-AFP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Hebrew Literal:
just as has been written/drawn within an inner bark of words of He Is Liberator the Prophet: "A voice of him who is war-crying within the Desolate One, Prepare the Road of a Master!
Make straight ones the Worn Paths of himself!"
Make straight ones the Worn Paths of himself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As it has been written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, A voice of him crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make his footpaths straight.
As it has been written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, A voice of him crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make his footpaths straight.
LITV Translation:
as it has been written in the roll of the words of Isaiah the prophet, saying: " the voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make His paths straight.
as it has been written in the roll of the words of Isaiah the prophet, saying: " the voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make His paths straight.
ESV Translation:
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight.