Skip to content
ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου· εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegraptai
γέγραπται
are written/drawn
V-RIM/P-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 976  [list]
Λογεῖον
Perseus
biblō
βίβλῳ
scroll/inner bark
N-DFS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logōn
λόγων
words
N-GMP
Strongs 2268  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēsaiou
Ἠσαΐου
He is Liberator
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophētou
προφήτου
prophet
N-GMS
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
Phōnē
Φωνὴ
voice
N-NFS
Strongs 994  [list]
Λογεῖον
Perseus
boōntos
βοῶντος
he who is crying
V-PPA-GMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2048  [list]
Λογεῖον
Perseus
erēmō
ἐρήμῳ
desolate one
Adj-DFS
Strongs 2090  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hetoimasate
Ἑτοιμάσατε
Prepare
V-AMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodon
ὁδὸν
road
N-AFS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 2117  [list]
Λογεῖον
Perseus
eutheias
εὐθείας
straight
Adj-AFP
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poieite
ποιεῖτε
you make
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 5147  [list]
Λογεῖον
Perseus
tribous
τρίβους
worn paths
N-AFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
just as has been written/drawn within an inner bark of words of He Is Liberator the Prophet: "A voice of him who is war-crying within the Desolate One, Prepare the Road of a Master!
Make straight ones the Worn Paths of himself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As it has been written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, A voice of him crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make his footpaths straight.
LITV Translation:
as it has been written in the roll of the words of Isaiah the prophet, saying: " the voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make His paths straight.
ESV Translation:
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight.

Footnotes