Chapter 3
Luke 3:17
οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, καὶ συνάξει τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hou οὗ whose/whosoever RelPro-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 4425
[list] Λογεῖον Perseus ptyon πτύον winnowing fork [is] N-NNS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 5495
[list] Λογεῖον Perseus cheiri χειρὶ hand N-DFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 1245
[list] Λογεῖον Perseus diakatharai διακαθᾶραι to clear V-ANA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 257
[list] Λογεῖον Perseus halōna ἅλωνα threshing floor N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4863
[list] Λογεῖον Perseus synagagein συναγαγεῖν to lead together V-ANA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 4621
[list] Λογεῖον Perseus siton σῖτον wheat N-AMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 596
[list] Λογεῖον Perseus apothēkēn ἀποθήκην barn N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 892
[list] Λογεῖον Perseus achyron ἄχυρον the chaff N-ANS |
Strongs 2618
[list] Λογεῖον Perseus katakausei κατακαύσει will burn up V-FIA-3S |
Strongs 4442
[list] Λογεῖον Perseus pyri πυρὶ with fire N-DNS |
Strongs 762
[list] Λογεῖον Perseus asbestō ἀσβέστῳ unquenchable Adj-DNS |
RBT Hebrew Literal:
of whomever is the Winnowing Fork within the Hand of himself to thoroughly purge the Threshing Floor of himself and to lead together the Wheat into the Storehouse/Barn of himself, and the Chaff she will burn up with a fire unquenchable."

in that hand
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whose winnowing fan in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor, and gather the wheat into his store; and the chaff he will burn down with inextinguishable fire.
Whose winnowing fan in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor, and gather the wheat into his store; and the chaff he will burn down with inextinguishable fire.
LITV Translation:
whose sifting fan is in His hand; and He will fully purge His threshing-floor, and will gather the wheat into His barn, but He will burn: the chaff with fire that cannot be put out.
whose sifting fan is in His hand; and He will fully purge His threshing-floor, and will gather the wheat into His barn, but He will burn: the chaff with fire that cannot be put out.
ESV Translation:
His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”