Luke 24:47
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2784
[list] Λογεῖον Perseus kērychthēnai κηρυχθῆναι to be proclaimed V-ANP |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον Perseus onomati ὀνόματι name N-DNS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3341
[list] Λογεῖον Perseus metanoian μετάνοιαν change of mind N-AFS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 859
[list] Λογεῖον Perseus aphesin ἄφεσιν freedom/release N-AFS |
Strongs 266
[list] Λογεῖον Perseus hamartiōn ἁμαρτιῶν misses N-GFP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus panta πάντα all Adj-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1484
[list] Λογεῖον Perseus ethnē ἔθνη groups of people N-ANP |
Strongs 756
[list] Λογεῖον Perseus arxamenoi ἀρξάμενοι those who have begun for themselves V-APM-NMP |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 2419
[list] Λογεῖον Perseus Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-GFS |
Into A Freedom
And to be proclaimed upon the Name of himself a change of mind into a freedom/release of misses into all the Companies of People, those who have begun away from Foundation of Peace ("Jerusalem").102And repentance and remission of sins to be proclaimed in his name to all nations, having begun from Jerusalem.
And repentance and remission of sins must be preached on His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
Error retrieving verse.
Footnotes
102 | Case Dismissed On the phrase μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν, most modern translations and commentaries render this construction idiomatically as "repentance for the forgiveness of sins," often treating it as a fixed theological formula. However, this obscures the compositional force of the Greek. The phrase, taken more literally, denotes a "change of mind into a release/freedom", with μετάνοια retaining its etymological sense of cognitive and volitional reorientation (from μετά + νοεῖν, “to perceive afterward” or “to reconsider”), and ἄφεσις (from ἀφίημι, “to release, let go”) signifying a release or letting go. The preposition εἰς, governing the accusative, here indicates motion toward or into, not simply abstract relation. Thus, the structure implies a telic sequence: change resulting in or leading toward release. Usage The primary semantic range of ἄφεσις in pre-Christian and extra-NT Greek lies overwhelmingly in the domains of release, exemption, discharge, and dismissal, not in “forgiveness” in the moral or theological sense. This makes the NT usage—particularly in constructions like μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν—not only semantically marked, but likely innovative, and theologically resemanticized by later interpretation. The semantic field of ἄφεσις prior to the NT includes:
The translation “forgiveness” only begins to appear in the NT and LXX, largely in moralized or spiritualized contexts, and only within particular collocations (e.g., ἄφεσις ἁμαρτιῶν). Outside of this niche, the word does not carry inherent moral content. (See LSJ's Isolated NT definition under I.2.b) Moreover, the tendency in New Testament scholarship to label such constructions as "NT idiom" often reflects post-biblical theological assumptions rather than organic linguistic development. Unlike Classical and broader Koine idioms, which are grounded in cross-textual attestation, many so-called "NT idioms" are interpretive constructs, coined to reconcile grammatical structures with later doctrinal frameworks. This is especially apparent in translations that gloss over prepositional nuance (e.g., εἰς vs. ἐν, ἀπό vs. ἐκ) or that reify theological categories into grammatical norms (e.g., the genitive in πίστις Ἰησοῦ Χριστοῦ). Such usages rarely reflect intentional idiomaticity on the part of the original authors, who operated within the broader linguistic patterns of Hellenistic Greek rather than a distinct "Christian dialect." |