Skip to content
Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο· καὶ αὐτὸς προσεποιεῖτο πορρωτέρω πορεύεσθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1448  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēngisan
ἤγγισαν
they drew near
V-AIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2968  [list]
Λογεῖον
Perseus
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
Strongs 3757  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
where
Adv
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
eporeuonto
ἐπορεύοντο
they were leading across
V-IIM/P-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
Strongs 4364  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosepoiēsato
προσεποιήσατο
laid claim/procured
V-AIM-3S
Strongs 4206  [list]
Λογεῖον
Perseus
porrōteron
πορρώτερον
farther
Adv
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuesthai
πορεύεσθαι
to lead across
V-PNM/P
RBT Hebrew Literal:
And they drew near into the Unwalled Village where they were leading across. And he, himself laid claim to lead across at a further distance.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they drew near to the town where they were going: and he laid claim to go still further.
LITV Translation:
And they drew near to the village where they were going, and He seemed to be going further.
ESV Translation:
So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,

Footnotes