Chapter 24
Luke 24:23
καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ, ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heurousai εὑροῦσαι those who have found V-APA-NFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4983
[list] Λογεῖον Perseus sōma σῶμα body N-ANS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus ēlthon ἦλθον I have come V-AIA-3P |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legousai λέγουσαι those who are saying V-PPA-NFP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3701
[list] Λογεῖον Perseus optasian ὀπτασίαν a vision N-AFS |
Strongs 32
[list] Λογεῖον Perseus angelōn ἀγγέλων angels N-GMP |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus heōrakenai ἑωρακέναι to have perceived V-RNA |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἳ they who/whosoever RelPro-NMP |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legousin λέγουσιν say V-PIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 2198
[list] Λογεῖον Perseus zēn ζῆν to live V-PNA |
RBT Hebrew Literal:
Live!
And those who have not found the Body of himself came, those who are also speaking to have perceived a vision of angels, they who are speaking for himself to live!100Julia Smith Literal 1876 Translation:
And not finding his body, they came, saying also to have seen a vision of messengers, who say he is living.
And not finding his body, they came, saying also to have seen a vision of messengers, who say he is living.
LITV Translation:
and not finding His body, they came saying to have seen a vision of angels also, who say Him to be alive.
and not finding His body, they came saying to have seen a vision of angels also, who say Him to be alive.
ESV Translation:
and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
Footnotes
100 | In Ancient Greek, the accusative case is used as the logical subject of the infinitive in what's known as the accusative and infinitive construction (accusativus cum infinitivo). Thus, in this phrase αὐτὸν ζῆν, the pronoun αὐτόν serves as the subject of the infinitive ζῆν ("to live"), yielding the meaning “for him to live” or “that he may live.” "In general the subject of the infinitive, if expressed at all, stands in the accusative." (cf. Smyth §1972) See Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges (New York: American Book Company, 1920), §1986, available at Perseus Digital Library. Additional overview available in the Wikipedia entry on Ancient Greek infinitives. |