Skip to content
Καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 3656  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōmiloun
ὡμίλουν
were talking
V-IIA-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 240  [list]
Λογεῖον
Perseus
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 4819  [list]
Λογεῖον
Perseus
symbebēkotōn
συμβεβηκότων
that which aligned in step
V-RPA-GNP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutōn
τούτων
these
DPro-GNP
RBT Hebrew Literal:
συμβεβηκότων - things aligning in step
And they, themselves were associating/keeping company toward each other around all the things that have aligned in step.97
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they were conversing with one another concerning all things having happened.
LITV Translation:
And they talked to each other about all these things taking place.
ESV Translation:
and they were talking with each other about all these things that had happened.

Footnotes

97

The participle συμβεβηκότων derives from the verb συμβαίνω (συν- + βαίνω), literally meaning “to step together” or “to walk side by side.” As LSJ notes, this verb originally conveys the physical act of “coming or going together,” especially with reference to feet or bodies moving in unison (cf. LSJ s.v. συμβαίνω 1: “to be in relations with,” “to come together,” and the literal sense “to place the feet together” as in early Greek art, e.g., συμβεβηκὼς τὼ πόδε). Thus, συμβεβηκότων literally signifies “things that have aligned in step” or “having come together by stepping side by side.”

(cf. LSJ συμβαίνω)