Skip to content
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα αὐτῷ, λέγων, Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν Θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
Strongs 2008  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitimōn
ἐπιτιμῶν
he who is bestowing honor
V-PPA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephē
ἔφη
was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
Oude
Οὐδὲ
Not even
Adv
Strongs 5399  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobē
φοβῇ
do fear
V-PIM/P-2S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sy
σὺ
yourself
PPro-N2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 2917  [list]
Λογεῖον
Perseus
krimati
κρίματι
judgment
N-DNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
RBT Hebrew Literal:
And he who has been separated, the Other One, he who is bestowing honor on himself, was bringing to light, "Neither are you, yourself fearing the God, because you are within the Self Judgement!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the other having answered, censured him, saying, Shouldest thou not fear God, for thou art in the same judgment?
LITV Translation:
But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, for you are in the same judgment?
ESV Translation:
But the other rebuked him, saying, “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

Footnotes