Skip to content
Ὁ δὲ τρίτον εἶπε πρὸς αὐτούς, Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος; Οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ· παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5154  [list]
Λογεῖον
Perseus
triton
τρίτον
third
Adj-ANS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2556  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakon
κακὸν
evil
Adj-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouden
οὐδὲν
of nothing
Adj-ANS
Strongs 159  [list]
Λογεῖον
Perseus
aition
αἴτιον
culpable/responsible
Adj-ANS
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
Perseus
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heuron
εὗρον
I found
V-AIA-1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 3811  [list]
Λογεῖον
Perseus
paideusas
παιδεύσας
he who has trained/reared up
V-APA-NMS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
Perseus
apolysō
ἀπολύσω
I should release
V-FIA-1S
RBT Hebrew Literal:
Not Denying Himself Three Times
And the one said a third time toward themselves, "For what evil has he made, this one? I have found nothing culpable/responsible of death within himself! He who has trained up himself therefore, I will release!
"What evil has he made, this one?
I found nothing deserving of death!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them the third time, For what evil has he done I have found no cause of death in him: therefore, having corrected him, I will loose.
LITV Translation:
And a third time he said to them, For what evil did this one do? I found no cause of death in him. Therefore, chastising him, I will release him .
ESV Translation:
A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”

Footnotes