Chapter 23
Luke 23:22
Ὁ δὲ τρίτον εἶπε πρὸς αὐτούς, Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος; Οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ· παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 5154
[list] Λογεῖον Perseus triton τρίτον third Adj-ANS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτούς themselves PPro-AM3P |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Ti Τί who IPro-ANS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 2556
[list] Λογεῖον Perseus kakon κακὸν evil Adj-ANS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsen ἐποίησεν He has made V-AIA-3S |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus houtos οὗτος this one DPro-NMS |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus ouden οὐδὲν of nothing Adj-ANS |
Strongs 159
[list] Λογεῖον Perseus aition αἴτιον culpable/responsible Adj-ANS |
Strongs 2288
[list] Λογεῖον Perseus thanatou θανάτου death N-GMS |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heuron εὗρον I found V-AIA-1S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3811
[list] Λογεῖον Perseus paideusas παιδεύσας he who has trained/reared up V-APA-NMS |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 630
[list] Λογεῖον Perseus apolysō ἀπολύσω I should release V-FIA-1S |
RBT Hebrew Literal:
Not Denying Himself Three Times
And the one said a third time toward themselves, "For what evil has he made, this one? I have found nothing culpable/responsible of death within himself! He who has trained up himself therefore, I will release!
"What evil has he made, this one?
I found nothing deserving of death!"
I found nothing deserving of death!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them the third time, For what evil has he done I have found no cause of death in him: therefore, having corrected him, I will loose.
And he said to them the third time, For what evil has he done I have found no cause of death in him: therefore, having corrected him, I will loose.
LITV Translation:
And a third time he said to them, For what evil did this one do? I found no cause of death in him. Therefore, chastising him, I will release him .
And a third time he said to them, For what evil did this one do? I found no cause of death in him. Therefore, chastising him, I will release him .
ESV Translation:
A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”
A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”