Luke 23:21
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2019
[list] Λογεῖον Perseus epephōnoun ἐπεφώνουν they were crying out V-IIA-3P |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
Strongs 4717
[list] Λογεῖον Perseus Staurou Σταύρου Stake V-PMA-2S |
Strongs 4717
[list] Λογεῖον Perseus staurou σταύρου stake V-PMA-2S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
And they exclaimed, saying, Crucify, crucify him.
But they shouted, saying, Crucify! Crucify him!
but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
Footnotes
87 | ἐπεφώνουν does not primarily mean “shout” in the generic sense of loud yelling. Its core meaning is more precise: “to call upon,” “to invoke aloud,” or “to utter in directed speech.” That can include shouting, if the context implies volume, but the verb itself does not inherently denote loudness or force. Compare:
So if a mob ἐπεφώνουν, they were likely vocally invoking or calling upon someone—perhaps loudly, but the verb itself does not mean “to shout” by default. Primary meaning (according to Middle Liddell): “to mention by name, tell of” This directly reflects the literal sense of ἐπιφωνέω as “to voice upon” — that is, to direct speech toward something with specificity, such as naming it, calling it out, or designating it. Secondary: “to say upon or with respect to” — τινί (to someone), εἴς τι (with reference to something) (cf. Middle Liddell ἐπιφωνέω) |