Skip to content
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς φυλακήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
hostis
ὅστις
anyone who
RelPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 4714  [list]
Λογεῖον
Perseus
stasin
στάσιν
a standing
N-AFS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινὰ
any
IPro-AFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genomenēn
γενομένην
she who has been having
V-APM-AFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4172  [list]
Λογεῖον
Perseus
polei
πόλει
city
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5408  [list]
Λογεῖον
Perseus
phonon
φόνον
murder
N-AMS
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
blētheis
βληθεὶς
he who has been cast
V-APP-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 5438  [list]
Λογεῖον
Perseus
phylakē
φυλακῇ
prison
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
ABBA: Who is Son of Father-Father "Bar AB-bA"? Twins of a Contention
Anyone who was being on account of a certain factional strife, her who has become within the City, and a murder, him who has been thrown within the Watching.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
(Who was for a certain sedition having been in the city, and slaughter, cast into prison.)
LITV Translation:
( he who was thrown into prison due to some revolt and murder occurring in the city .)
ESV Translation:
a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder.

Footnotes