Skip to content
ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ· αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 674  [list]
Λογεῖον
Perseus
apopsychontōn
ἀποψυχόντων
those who are fainting
V-PPA-GMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobou
φόβου
fear
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4329  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosdokias
προσδοκίας
expectation
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 1904  [list]
Λογεῖον
Perseus
eperchomenōn
ἐπερχομένων
those which are coming
V-PPM/P-GNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3625  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikoumenē
οἰκουμένῃ
earth
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1411  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynameis
δυνάμεις
power
N-NFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranōn
οὐρανῶν
heavenly ones
N-GMP
Strongs 4531  [list]
Λογεῖον
Perseus
saleuthēsontai
σαλευθήσονται
will be shaken
V-FIP-3P
RBT Hebrew Literal:
Of those men who are breathing out away from a fear and an expectation of the things which are coming to the Earth, for the Powerful Ones of the Heavenly Ones will be shaken.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Men losing breath for fear and expectation of things coming on the habitable globe: for the powers of the heavens shall be shaken.
LITV Translation:
men fainting from fear, and expectation of the things coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.
ESV Translation:
people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.

Footnotes