Chapter 18
Luke 18:18
Καὶ ἐπηρώτησέ τις αὐτὸν ἄρχων, λέγων, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 1905
[list] Λογεῖον Perseus epērōtēsen ἐπηρώτησέν asked V-AIA-3S |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 758
[list] Λογεῖον Perseus archōn ἄρχων ruler N-NMS |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legōn λέγων he who is saying V-PPA-NMS |
Strongs 1320
[list] Λογεῖον Perseus Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
Strongs 18
[list] Λογεῖον Perseus agathe ἀγαθέ good Adj-VMS |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-ANS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēsas ποιήσας he who has made V-APA-NMS |
Strongs 2222
[list] Λογεῖον Perseus zōēn ζωὴν life N-AFS |
Strongs 166
[list] Λογεῖον Perseus aiōnion αἰώνιον everlasting Adj-AFS |
Strongs 2816
[list] Λογεῖον Perseus klēronomēsō κληρονομήσω will I inherit V-FIA-1S |
RBT Hebrew Literal:
And a certain one asked himself, a ruler who is saying, "Teacher, good one, he who has made what, will I inherit a zoe-life everlasting?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
LITV Translation:
And a certain ruler asked Him saying, Good Teacher, what may I do to inherit eternal life?
And a certain ruler asked Him saying, Good Teacher, what may I do to inherit eternal life?
ESV Translation:
And a ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
And a ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”