Skip to content
Ὁ δὲ εἶπεν, Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. Καὶ εἶπεν αὐτῷ, Δέξαι σου τὸ γράμμα, καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 1540  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hekaton
Ἑκατὸν
A hundred
Adj-AMP
Strongs 943  [list]
Λογεῖον
Perseus
batous
βάτους
baths
N-AMP
Strongs 1637  [list]
Λογεῖον
Perseus
elaiou
ἐλαίου
of oil
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 1209  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dexai
Δέξαι
Take
V-AMM-2S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1121  [list]
Λογεῖον
Perseus
grammata
γράμματα
drawings
N-ANP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2523  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathisas
καθίσας
he who has set [Him]
V-APA-NMS
Strongs 5030  [list]
Λογεῖον
Perseus
tacheōs
ταχέως
quickly
Adv
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
grapson
γράψον
write/draw
V-AMA-2S
Strongs 4004  [list]
Λογεῖον
Perseus
pentēkonta
πεντήκοντα
fifty
Adj-AMP
RBT Hebrew Literal:
Reconcile quickly with the Adversary of Yourself
And the one said, A hundred baths of olive oil. And the one said to self, Take the Drawings of yourself, and he who sat down, quickly draw fifty!59
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said, An hundred baths of oil. And he said to him, Take thou thy book, and having quickly sat down, write fifty.
LITV Translation:
And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your statements and sitting quickly write fifty.
ESV Translation:
He said, ‘A hundred measures of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

Footnotes

59

Abbott-Smith NT Greek Lexicon:

1. that which is traced or drawn, a picture.

2. that which is written;

The LSJ Lexicon provides a detailed explanation of the verb γράφω and its various forms, usages, and meanings. Here's a breakdown of the key points:

Primary Meaning: "To Draw"
  • The verb γράφω (with various forms such as ἔγραψα, γράφω, ἐγραψάμην, ἐγράφην, etc.) primarily means "to draw" in the sense of marking, scratching, or inscribing, derived from the action of making marks on a surface.

  • In Homer, it is used to mean "scratch" or "graze," as seen in Iliad 17.599, where the word describes a point made by a spear ("αἰχμὴ γράψεν οἱ ὀστέον ἄχρις").

Meaning of "To Represent by Lines"
  • The verb γράφω also means to represent by lines (i.e., to draw or depict visually), which later evolved into meanings related to painting or art. This sense appears in later works:

    • Herodotus (2.41) uses the term in the sense of drawing.

    • Plato, in the Republic (377e), uses it for creating depictions such as in maps or drawings.

Drawing Maps or Creating Visual Representations
  • Drawing maps is one of the later senses, as in Herodotus 4.36, where it refers to drawing a map of the earth's boundaries.

  • Similarly, it is used for creating images such as a statue or figure: "ἀνδριάντα γ.," which means to sculpt a statue, found in Plato, Republic 420c.

In the Context of Art
  • ζῷα γ. means to draw or paint animals (i.e., creating artistic depictions), which is synonymous with the later Greek term ζωγραφεῖν (to paint or to create pictures).

  • Passively, it could also refer to a painting or image being created: "εἰκὼν γεγραμμένη," meaning "a painted image" (Aristophanes, Ran. 537).

Mathematical and Scientific Uses
  • In the context of geometry, γράφω means "to describe" a figure, as in Euclid's "Postulates" and Archimedes' "On the Sphere and Cylinder." This is a more technical use where it signifies creating geometric shapes or curves.

  • Generating a figure is another use, as in Aristotle (Mechanics) where a point or line in motion "generates" a geometric figure.

Passives and Middle Forms
  • The verb γράφω is used in various middle and passive forms to convey the action of being drawn or written:

    • Future passive: γράφησομαι (e.g., Hippocrates, Acut. 26) or γεγράφησομαι (e.g., Sophocles, Oedipus Tyrannus 411).

    • Aorist passive: ἐγράφην (e.g., Herodotus 4.91, Plato, Protagoras 128c).

    • The verb also appears in a middle form with reflexive meaning, as in γεγράφαται (e.g., in Oppian's "Cynic").

Metaphorical Uses
  • In memory: A metaphorical use appears in Pindar (O. 10(11).3), where it refers to something written in the "leaf of memory" or as a mental inscription, symbolizing the idea of memory as a form of written record.

Writing and Inscribing Texts
  • The verb γράφω also has the meaning of writing texts, whether they are documents, letters, or contracts. For example:

    • Writing a will: "γ. διαθήκην," as in Plato, Laws 923c.

    • Writing on materials such as wax, gold, or papyrus (Plato, Phaedrus 276c).

    • Writing in water or ash, referring to temporary or symbolic writing.

Branding or Marking
  • γράφω can also mean to brand or mark something, such as branding cattle or marking objects in a distinguishable way, as in Oppian's "Cynegetica" (1.326).

In summary, γράφω in its primary sense means to draw or inscribe, initially in a literal sense (scratching or marking), but later evolving to encompass artistic and mathematical uses, such as drawing pictures or creating geometric figures. It also extends metaphorically to the idea of writing and marking in both physical and abstract contexts.

(cf. Logeion γράφω)