Skip to content
Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3759  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouai
οὐαὶ
Woe to
I
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3618  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikodomeite
οἰκοδομεῖτε
build up
V-PIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 3419  [list]
Λογεῖον
Perseus
mnēmeia
μνημεῖα
monuments
N-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekteinan
ἀπέκτειναν
they have killed away
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
RBT Hebrew Literal:
οἰκοδομέω - to Build a House
Woe to yourselves because you are home-building the Memorials of the Prophets, but the Fathers of yourselves have killed themselves off!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Woe to you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
LITV Translation:
Woe to you! Because you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
ESV Translation:
Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.

Footnotes