Chapter 1
Luke 1:3
ἔδοξε κἀμοί, παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1380
[list] Λογεῖον Perseus edoxe ἔδοξε it seemed good V-AIA-3S |
Strongs 2504
[list] Λογεῖον Perseus kamoi κἀμοὶ even myself PPro-D1S |
Strongs 3877
[list] Λογεῖον Perseus parēkolouthēkoti παρηκολουθηκότι he who has been acquainted V-RPA-DMS |
Strongs 509
[list] Λογεῖον Perseus anōthen ἄνωθεν the from above Adv |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
Strongs 199
[list] Λογεῖον Perseus akribōs ἀκριβῶς fully Adv |
Strongs 2517
[list] Λογεῖον Perseus kathexēs καθεξῆς successively Adv |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus soi σοι you PPro-D2S |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus grapsai γράψαι to write/draw V-ANA |
Strongs 2903
[list] Λογεῖον Perseus kratiste κράτιστε most excellent Adj-VMS-S |
Strongs 2321
[list] Λογεῖον Perseus Theophile Θεόφιλε Theophilus N-VMS |
RBT Translation:
None
LITV Translation:
it seemed good also to me, having traced out all things accurately from the first, to write in order to you, most excellent Theophilus,
it seemed good also to me, having traced out all things accurately from the first, to write in order to you, most excellent Theophilus,
ESV Translation:
it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,