Chapter 1
Luke 1:25
ὅτι Οὕτω μοι πεποίηκεν ὁ Κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν τὸ ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3779
[list] Λογεῖον Perseus Houtōs Οὕτως Thus Adv |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus moi μοι myself PPro-D1S |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus pepoiēken πεποίηκεν has made V-RIA-3S |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrios Κύριος Master N-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hais αἷς which/whichever RelPro-DFP |
Strongs 1896
[list] Λογεῖον Perseus epeiden ἐπεῖδεν He looked upon [me] V-AIA-3S |
Strongs 851
[list] Λογεῖον Perseus aphelein ἀφελεῖν to take away V-ANA |
Strongs 3681
[list] Λογεῖον Perseus oneidos ὄνειδός disgrace N-ANS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
RBT Hebrew Literal:
that "In this way the master has made myself within days, whichever ones he looked upon to take away the blame/reproach of myself among men."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That so has the Lord done to me in days which he looked upon, to take away my reproach among men.
That so has the Lord done to me in days which he looked upon, to take away my reproach among men.
LITV Translation:
So has the Lord done to me in the days in which He looked on me to take away my reproach among men.
So has the Lord done to me in the days in which He looked on me to take away my reproach among men.
ESV Translation:
“Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.”
“Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.”