Chapter 4
Leviticus 4:10
ה עלה | מזבח | על | ה כהן | ו הקטיר ם | ה שלמים | זבח | מ שור | יורם | כ אשר |
None | place of slaughter/sacrifice | upon/against | None | None | None | he has sacrificed/sacrifce | None | None | as when |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5930a | עלה ʻôlâh Definition: a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) Root: or עולה; feminine active participle of H5927 (עלה); Exhaustive: or עולה; feminine active participle of עלה; a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke); ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. See also עול. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 4196 מזבח mizbêach Definition: an altar Root: from H2076 (זבח); Exhaustive: from זבח; an altar; altar. | 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3548 | כהן kôhên Definition: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) Root: active participle of H3547 (כהן); Exhaustive: active participle of כהן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 6999a | קטר qâṭar Definition: to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) Root: a primitive root (identical with through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants); Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants); to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship); burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 8002 | שלם shelem Definition: properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks Root: from H7999 (שלם); Exhaustive: from שלם; properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks; peace offering. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 2077 זבח zebach Definition: properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) Root: from H2076 (זבח); Exhaustive: from זבח; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice. | 7794 | שור shôwr Definition: a bullock (as a traveller) Root: from H7788 (שור); Exhaustive: from שור; a bullock (as a traveller); bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for שור). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 7311a רום rûwm Definition: to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively); bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, ([idiom] a-) loud, mount up, offer (up), [phrase] presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms. | 834d | אשר ʼăsher Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number); Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
As it is raised up from the sacrifice of the peace offerings of the bullock, the priest shall burn them as incense on the altar of burnt offering.
As it is raised up from the sacrifice of the peace offerings of the bullock, the priest shall burn them as incense on the altar of burnt offering.
ESV Translation:
(just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
(just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
Brenton Septuagint Translation:
as he takes it away from the calf of the sacrifice of peace offering, so shall the priest offer it on the altar of burnt offering.
as he takes it away from the calf of the sacrifice of peace offering, so shall the priest offer it on the altar of burnt offering.