Skip to content
יצא ו ב יבל ל ו תהיה גאלה יחשב ה ארץ שדה על סביב חמה ל הם אין אשר ה חצרים ו בתי
he gone outNoneto himselfshe is becomingNoneNonethe EarthNoneupon/against/yokecircling aroundheat/rageto themselvesthere is notwho/whichNoneNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the houses of the villages which to them not being walled round about, shall be reckoned for a field of the land: redemption shall be to it, and it shall go forth in the jubilee.
LITV Translation:
But the houses of the villages which have no walls all around shall be counted as the field of the country; there are redemption rights to it. And it shall go out in the jubilee.
ESV Translation:
But the houses of the villages that have no wall around them shall be classified with the fields of the land. They may be redeemed, and they shall be released in the jubilee.
Brenton Septuagint Translation:
But the houses in the villages which have not a wall round about them, shall be reckoned as the fields of the country: they shall always be redeemable, and they shall go out in the release.

Footnotes