Chapter 25
Leviticus 25:14
אחי ו | את | איש | תונו | אל | עמית ך | מ יד | קנה | או | ל עמית ך | ממכר | תמכרו | ו כי |
brother of himself | את-self eternal | a man/each one | None | a god | None | from the hand | None | or | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 251 אח ʼâch Definition: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 376 איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. | 3238 ינה yânâh Definition: to rage or be violent; by implication, to suppress, to maltreat Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rage or be violent; by implication, to suppress, to maltreat; destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 408 אל ʼal Definition: not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing Root: a negative particle (akin to H3808 (לא)); Exhaustive: a negative particle (akin to לא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing; nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 5997 עמית ʻâmîyth Definition: companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man Root: from a primitive root meaning to associate; Exhaustive: from a primitive root meaning to associate; companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man; another, fellow, neighbour. | 3027 | יד yâd Definition: a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Root: a primitive word; in distinction from H3709 (כף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows) Exhaustive: a primitive word; in distinction from כף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 7069 קנה qânâh Definition: to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own; attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, [idiom] surely, [idiom] verily. | 176a או ʼôw Definition: desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if Root: presumed to be the 'constructive' or genitival form of או ; short for H185 (אוה); Exhaustive: presumed to be the 'constructive' or genitival form of או ; short for אוה; desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if; also, and, either, if, at the least, [idiom] nor, or, otherwise, then, whether. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 5997 | עמית ʻâmîyth Definition: companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man Root: from a primitive root meaning to associate; Exhaustive: from a primitive root meaning to associate; companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man; another, fellow, neighbour. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4465 ממכר mimkâr Definition: merchandise; abstractly, a selling Root: from H4376 (מכר); Exhaustive: from מכר; merchandise; abstractly, a selling; [idiom] ought, (that which cometh of) sale, that which...sold, ware. | 4376 מכר mâkar Definition: to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender); [idiom] at all, sell (away, -er, self). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a | כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
And if you sell anything to your neighbor, or buy from the hand of your neighbor, you shall not each man oppress his brother.
And if you sell anything to your neighbor, or buy from the hand of your neighbor, you shall not each man oppress his brother.
ESV Translation:
And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou shouldest sell a possession to thy neighbor, or if thou shouldest buy of thy neighbor, let not a man oppress his neighbor.
And if thou shouldest sell a possession to thy neighbor, or if thou shouldest buy of thy neighbor, let not a man oppress his neighbor.