Skip to content
אלהי כם ס יהוה אני את ם תעזב ו ל גר ל עני תלקט לא קציר ך ו לקט ב קצר ך שד ך פאת תכלה לא ארצ כם קציר את ו ב קצר כם
NoneHe Ismyselfyour eternal selvesNoneNoneNoneNonenotNoneNonein the handNoneNoneNonenotthe earth of yourselvesNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in your reaping the harvest of your land, thou shalt not finish the extremity of thy field in thy reaping, and the gleaning of thy harvest thou shalt not glean: to the poor and to the stranger thou shalt leave them: I Jehovah your God.
LITV Translation:
And when you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corner of your field, nor shall you gather the gleaning of your harvest; you shall leave them for the poor, and for the alien: I am Jehovah your God.
ESV Translation:
“And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.”
Brenton Septuagint Translation:
And when ye shall reap the harvest of your land, ye shall not fully reap the remainder of the harvest of your field when thou reapest, and thou shalt not gather that which falls from thy reaping; thou shalt leave it for the poor and the stranger: I am the Lord your God.

Footnotes