Skip to content
וכל־ נפש אשר תאכל נבלה וטרפה באזרח ובגר וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־ הערב וטהר
ו טהר ה ערב עד ו טמא ב מים ו רחץ בגדי ו ו כבס ו ב גר ב אזרח ו טרפה נבלה תאכל אשר נפש ו כל
Nonethe Duskuntil/perpetually/witnessNonein the dual watersNonein the handNoneNoneNoneNonea follyshe/you is eatingwho/whichsouland every/all
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every soul which shall eat a carcass and torn in pieces among the native or the stranger, and he washed his garments and washed in water, and was unclean till the evening: and he was clean. 16And if he shall not wash his garments, and bathe not his flesh, and he shall bear his iniquity.
LITV Translation:
And any person who eats a dead body or torn thing, be he a native, or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until the evening; then he shall be clean.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And every soul which eats that which has died of itself, or is taken of beasts, either among the natives or among the strangers, shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening: then shall he be clean.

Footnotes