Skip to content
ה מדבר ה ל עזאזל את ו ל שלח עלי ו ל כפר יהוה ל פני חי יעמד ל עזאזל ה גורל עלי ו עלה אשר ו ה שעיר
NoneNonehis eternal selfNoneupon himselfNoneHe Isto the facesliving oneNoneNonethe Small-Stoneupon himselfclimb/climbing onewho/whichNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the he goat which upon it came up the lot for the goat set apart, shall stand living before Jehovah, to expiate upon him, to send him for a goat set apart to the desert.
LITV Translation:
And the goat on which the lot fell for a complete removal shall be made to stand living before Jehovah to atone by it, to send it away for a complete removal into the wilderness.
ESV Translation:
but the goat on which the lot fell for Azazel shall be presented alive before the LORD to make atonement over it, that it may be sent away into the wilderness to Azazel.
Brenton Septuagint Translation:
And the goat upon which the lot of the scapegoat came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scapegoat, and he shall send him into the wilderness.

Footnotes