Skip to content
ה ערב עד יטמא ב ה ה נגע ו כל ב נדת ה תהיה ימים שבעת ב בשר ה זב ה יהיה דם זבה תהיה כי ו אשה
the Duskuntilhe is being foulwithin herselfthe Plagueand every/allin her abhorrant rejectionshe is becomingdayssevenwithin her fleshher flowhe is becomingbloodher flowshe is becomingfor and a woman
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and a woman for she is becoming her flow blood he is becoming her flow within her flesh seven days she is becoming in her abhorrant rejection and the whole the Plague within herself he is being foul until/testimony the Dusk
RBT Paraphrase:
And a woman, for she is becoming one who flows blood, he is becoming of her flow within her flesh, seven days she is becoming within a rejection of herself, and the whole Plague within herself is a foul witness of the Dusk.
LITV Translation:
And if a woman's discharge in her flesh is a flow of blood, she shall be in her impurity seven days; and whoever touches her shall be unclean until the evening.
ESV Translation:
“When a woman has a discharge, and the discharge in her body is blood, she shall be in her menstrual impurity for seven days, and whoever touches her shall be unclean until the evening.
Brenton Septuagint Translation:
And the woman whosoever shall have an issue of blood, when her issue shall be in her body, shall be seven days in her separation; everyone that touches her shall be unclean until evening.

Footnotes