Skip to content
ה חיים ה מים על ה שחטה ה צפר ב דם ה חיה ה צפר ו את ׀ אות ם ו טבל ה אזב ו את ה תולעת שני ו את ה ארז עץ ו את את ה יקח ה חיה ה צפר את
the Living Onesthe Dual Waterupon/against/yokeNoneNonein bloodNoneNoneand אֵת-self eternalNoneNoneNoneand אֵת-self eternalNonetwofoldand אֵת-self eternalNoneNoneand אֵת-self eternalyour/her eternal selfhe is takingNoneNoneאת-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The living bird he will take it, and the cedar wood and the double scarlet, and the hyssop, and he dipped them and the living bird in the blood of the bird slain over the living water.
LITV Translation:
he shall take the living bird, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the slain bird, over the running water.
ESV Translation:
He shall take the live bird with the cedarwood and the scarlet yarn and the hyssop, and dip them and the live bird in the blood of the bird that was killed over the fresh water.
Brenton Septuagint Translation:
And as for the living bird he shall take it, and the cedar wood, and the spun scarlet, and the hyssop, and he shall dip them and the living bird into the blood of the bird that was slain over running water.

Footnotes