Skip to content
יהוה ב עיני ה ייטב ה יום חטאת ו אכלתי כ אלה את י ו תקראנה יהוה ל פני עלת ם ו את חטאת ם את הקריבו ה יום הן משה אל אהרן ו ידבר
He Isin the handNonethe Day/Todaya missNonelike a goddessmy eternal selfNoneHe Isto the facesNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNonethe Day/Todayfavor/grace/lo!Drawn Out ("Moses")a god/dont/towardInner Conceived One ("Aaron")and he is ordering words
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Aaron will speak to Moses saying, Behold, this day they offered their sin and their burnt-offering, before Jehovah; and behold, such as these will befall me: and I ate the sin this day will it be good in the eyes of Jehovah? 20And Moses will hear and it will be good in his eyes.
LITV Translation:
And Aaron said to Moses, Behold, today they have brought their sin offering and their burnt offering before Jehovah; and such things have happened to me. And if I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the sight of Jehovah?
ESV Translation:
And Aaron said to Moses, “Behold, today they have offered their sin offering and their burnt offering before the LORD, and yet such things as these have happened to me! If I had eaten the sin offering today, would the LORD have approved?”
Brenton Septuagint Translation:
And Aaron spoke to Moses, saying, If they have brought nigh today their sin offerings, and their whole burnt offerings before the Lord, and these events have happened to me, and yet I should eat today of the sin offerings, would it be pleasing to the Lord?

Footnotes