Skip to content
הוא קדשים קדש כי ה מזבח אצל מצות ו אכלו ה יהוה מ אשי ה נותרת ה מנחה את קחו ה נותרים בני ו איתמר ׀ ו אל אלעזר ו אל אהרן אל משה ו ידבר
HimselfNoneholyforthe Place of SacrificeNonecommandmentsNoneHe IsNoneNonethe Giftאת-self eternalNoneNoneNoneNoneand toward/do notNoneand toward/do notInner Conceived One ("Aaron")a god/dont/towardDrawn Out ("Moses")and he is ordering words
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will speak to Aaron, and to Eleazar, and to Ithamar, his sons being left, Take ye the gift remaining from the sacrifices of Jehovah, and eat it unleavened by the altar: for it is holy of holies.
LITV Translation:
And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar, and to Ithamar, his sons who were left, Take the food offering that remains from the fire offerings of Jehovah, and eat it unleavened near the altar, for it is most holy.
ESV Translation:
Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons: “Take the grain offering that is left of the LORD’s food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron who survived, Take the sacrifice that is left of the burnt offerings of the Lord, and ye shall eat unleavened bread by the altar: it is most holy.

Footnotes