Skip to content
ל מס ס היתה ב מדינות שרתי ב גוים רבתי כ אלמנה היתה עם רבתי ה עיר בדד ישבה איכה ׀
to a body of forced laborersshe has becomewithin the jurisdictionsthe noble woman/princesswithin the Nationsabundantlike a widowshe has becometogether with/a peopleabundantthe Cityseparated oneshe has sat downHow?
| | | | | | | |
RBT Translation:
How? she has sat down separated one the City abundant people she has become like a widow abundant within the Nations the noble woman/princess within the jurisdictions she has become to a body of forced laborers
RBT Paraphrase:
How? She has sat down isolated/separated! The City of an abounding people, she has become as an abounding widow within the Nations! The princess of myself has become a body of forced laborers within the States!
LITV Translation:
How alone sits the city that was full of people! She has become like a widow, great among the nations; A noblewoman among the provinces has become a payer of tribute.
ESV Translation:
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
Brenton Septuagint Translation:
How does the city that was filled with people sit solitary! She is become as a widow: She that was magnified among the nations, And princess among the provinces, Has become tributary.

Footnotes