Skip to content
ב ו ס ו הלחם עתה נא צא ב ו מאסתה אשר ה עם זה ה לא נעבד נו כי אבימלך מי תאמר אשר פי ך אפוא איה זבל אלי ו ו יאמר
NoneNonenowpray/pleaseNonewithin himselfNonewho/whichthe Gathered Peoplethis oneis notNoneforNonewhoyou/she is speakingwho/whichof the mouth of yourselfthenwhereloftytoward himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Zebul will say to him, Where now thy mouth with which thou wilt say, Who Abimelech, that we shall serve him? is not this the people which thou despised it? now go forth now, and fight with it.
LITV Translation:
And Zebul said to him, Now where is your mouth with which you said, Who is Abimelech, that we should serve him? Is this not the people you despised? Now go out now and fight against it.
ESV Translation:
Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the people whom you despised? Go out now and fight with them.”
Brenton Septuagint Translation:
And Zebul said to him, And where is thy mouth as thou spokest, Who is Abimelech that we should serve him? Is not this the people whom thou despisedst? go forth now, and set the battle in array against him.

Footnotes