Skip to content
בימי שמגר בן־ ענת בימי יעל חדלו ארחות והלכי נתיבות ילכו ארחות עקלקלות
עקלקלות ארחות ילכו נתיבות ו הלכי ארחות חדלו יעל ב ימי ענת בן שמגר ב ימי
Nonetrodden-pathsNonepathwaysNonetrodden-pathsStopNonewithin the daysNonebuilder/sonNonewithin the days
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, they left the ways; They went the by-ways; they will go the winding ways.
LITV Translation:
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways ceased, and those going in the paths traveled in byways.
ESV Translation:
“In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and travelers kept to the byways.
Brenton Septuagint Translation:
In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, They deserted the ways, and went in byways; They went in crooked paths.

Footnotes