Chapter 5
Judges 5:18
זבלון עם חרף נפשו למות ונפתלי על מרומי שדה
שדה | מרומי | על | ו נפתלי | ל מות | נפש ו | חרף | עם | זבלון |
None | None | upon/against/yoke | None | to die/the death | his breath/soul | None | together with/a people | Inner Honor ("Zebulun") |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7704b שדה sâdeh Definition: a field (as flat) Root: or שדי; from an unused root meaning to spread out; Exhaustive: or שדי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild. | 4791 מרום mârôwm Definition: altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) Root: from H7311 (רום); Exhaustive: from רום; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft); (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. | 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 5321 | נפתלי Naphtâlîy Definition: Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory Root: from H6617 (פתל); my wrestling; Exhaustive: from פתל; my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory; Naphtali. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4191 | מות mûwth Definition: to die (literally or figuratively); causatively, to kill Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5315 נפש nephesh Definition: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) Root: from H5314 (נפש); Exhaustive: from נפש; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it. | 2778a חרף châraph Definition: to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; to spend the winter Root: a primitive root; also denominative (from H2779 (חרף)) Exhaustive: a primitive root; also denominative (from חרף); to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; to spend the winter; betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid. | 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 2074 זבולון Zᵉbûwlûwn Definition: Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe Root: or זבלון; or זבולן; from H2082 (זבל); habitation; Exhaustive: or זבלון; or זבולן; from זבל; habitation; Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe; Zebulun. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Zebulon a people reproached his soul to death, And Naphtali upon the heights of the field.
Zebulon a people reproached his soul to death, And Naphtali upon the heights of the field.
LITV Translation:
Zebulun, a people who despised his life, even to death; also Naphtali on the high places of the field.
Zebulun, a people who despised his life, even to death; also Naphtali on the high places of the field.
ESV Translation:
Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.
Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.
Brenton Septuagint Translation:
The people Zebulun exposed their soul to death, And Naphtali came to the high places of their land.
The people Zebulun exposed their soul to death, And Naphtali came to the high places of their land.