Chapter 5
Judges 5:16
לב | חקרי | גדולים | ראובן | ל פלגות | עדרים | שרקות | ל שמע | ה משפתים | בין | ישבת | ל מה |
a heart | None | None | None | None | None | None | None | None | in between | None | why |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2714 חקר chêqer Definition: examination, enumeration, deliberation Root: from H2713 (חקר); Exhaustive: from חקר; examination, enumeration, deliberation; finding out, number, (un-) search(-able, -ed, out, -ing). | 1419a גדול gâdôwl Definition: great (in any sense); hence, older; also insolent Root: or גדל; (shortened) from H1431 (גדל); Exhaustive: or גדל; (shortened) from גדל; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very. | 7205 ראובן Rᵉʼûwbên Definition: Reuben, a son of Jacob Root: from the imperative of H7200 (ראה) and H1121 (בן); see ye a son; Exhaustive: from the imperative of ראה and בן; see ye a son; Reuben, a son of Jacob; Reuben. | 6391 | פלגה pᵉluggâh Definition: a section Root: from H6385 (פלג); Exhaustive: from פלג; a section; division. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5739 עדר ʻêder Definition: an arrangement, i.e. muster (of animals) Root: from H5737 (עדר); Exhaustive: from עדר; an arrangement, i.e. muster (of animals); drove, flock, herd. | 8292 שרוקה shᵉrûwqâh Definition: a whistling (in scorn); by analogy, a piping Root: or (by permutation) שריקה; feminine passive participle of H8319 (שרק); Exhaustive: or (by permutation) שריקה; feminine passive participle of שרק; a whistling (in scorn); by analogy, a piping; bleating, hissing. | 8085 | שמע shâmaʻ Definition: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4942 | משפת mishpâth Definition: a stall for cattle (only dual) Root: from H8192 (שפה); Exhaustive: from שפה; a stall for cattle (only dual); burden, sheepfold. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 996 בין bêyn Definition: between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or Root: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995 (בין); a distinction; but used only as a preposition, Exhaustive: None | 3427 ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 4100 | מה mâh Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore didst thou dwell in the midst of the folds, To hear the pipings of the flocks? For the divisions of Reuben, great searching's of heart.
Wherefore didst thou dwell in the midst of the folds, To hear the pipings of the flocks? For the divisions of Reuben, great searching's of heart.
LITV Translation:
Why did you sit between the sheepfolds to hear the bleatings of flocks? At the divisions of Reuben searchings of heart were great!
Why did you sit between the sheepfolds to hear the bleatings of flocks? At the divisions of Reuben searchings of heart were great!
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Why did they sit between the sheepfolds To hear the bleating of flocks For the divisions of Reuben? There were great searchings of heart.
Why did they sit between the sheepfolds To hear the bleating of flocks For the divisions of Reuben? There were great searchings of heart.