Chapter 3
Judges 3:8
שנים | שמנה | רשעתים | כושן | את | ישראל | בני | ו יעבדו | נהרים | ארם | מלך | רשעתים | כושן | ב יד | ו ימכר ם | ב ישראל | יהוה | אף | ו יחר |
doubled ones | None | None | None | את-self eternal | God Straightened | sons/my son | and they are working | None | Castle ("Aram") | a king | None | None | in the hand | None | in God-Straightened | He Is | yea/a nostril/anger | and he is kindling |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8141 שנה shâneh Definition: a year (as a revolution of time) Root: (in plural or (feminine) שנה; from H8138 (שנה); Exhaustive: (in plural or (feminine) שנה; from שנה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly). | 8083 שמנה shᵉmôneh Definition: a cardinal number, eight (as if a surplus above the 'perfect' seven); also (as ordinal) eighth Root: or שמונה; feminine שמנה; or שמונה; apparently from H8082 (שמן) through the idea of plumpness; Exhaustive: or שמונה; feminine שמנה; or שמונה; apparently from שמן through the idea of plumpness; a cardinal number, eight (as if a surplus above the 'perfect' seven); also (as ordinal) eighth; eight(-een, -eenth), eighth. | 3573 כושן רשעתים Kûwshan Rishʻâthayim Definition: Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king Root: apparently from H3572 (כושן) and the dual of H7564 (רשעה); Cushan of double wickedness; Exhaustive: apparently from כושן and the dual of רשעה; Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king; Chushan-rishathayim. | 3573 כושן רשעתים Kûwshan Rishʻâthayim Definition: Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king Root: apparently from H3572 (כושן) and the dual of H7564 (רשעה); Cushan of double wickedness; Exhaustive: apparently from כושן and the dual of רשעה; Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king; Chushan-rishathayim. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 3478 ישראל Yisrâʼêl Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God; Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 5647 | עבד ʻâbad Definition: to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper, 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 763 ארם נהרים ʼĂram Nahărayim Definition: Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia Root: from H758 (ארם) and the dual of H5104 (נהר); Exhaustive: from ארם and the dual of נהר; Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia; Aham-naharaim, Mesopotamia. | 763 ארם נהרים ʼĂram Nahărayim Definition: Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia Root: from H758 (ארם) and the dual of H5104 (נהר); Exhaustive: from ארם and the dual of נהר; Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia; Aham-naharaim, Mesopotamia. | 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 3573 כושן רשעתים Kûwshan Rishʻâthayim Definition: Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king Root: apparently from H3572 (כושן) and the dual of H7564 (רשעה); Cushan of double wickedness; Exhaustive: apparently from כושן and the dual of רשעה; Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king; Chushan-rishathayim. | 3573 כושן רשעתים Kûwshan Rishʻâthayim Definition: Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king Root: apparently from H3572 (כושן) and the dual of H7564 (רשעה); Cushan of double wickedness; Exhaustive: apparently from כושן and the dual of רשעה; Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king; Chushan-rishathayim. | 3027 | יד yâd Definition: a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Root: a primitive word; in distinction from H3709 (כף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows) Exhaustive: a primitive word; in distinction from כף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 4376 | מכר mâkar Definition: to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender); [idiom] at all, sell (away, -er, self). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 3478 | ישראל Yisrâʼêl Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God; Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 639 אף ʼaph Definition: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire Root: from H599 (אנף); Exhaustive: from אנף; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2734 | חרה chârâh Definition: to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy Root: a primitive root (compare H2787 (חרר)); Exhaustive: a primitive root (compare חרר); to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy; be angry, burn, be displeased, [idiom] earnestly, fret self, grieve, be (wax) hot, be incensed, kindle, [idiom] very, be wroth. See תחרה. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the wrath of Jehovah will kindle against Israel, and he will sell them into the hand of Cushan-Rishathaim, king of Aram-Naharim: and the sons of Israel will serve Cushan-Rishathaim eight years.
And the wrath of Jehovah will kindle against Israel, and he will sell them into the hand of Cushan-Rishathaim, king of Aram-Naharim: and the sons of Israel will serve Cushan-Rishathaim eight years.
LITV Translation:
And the anger of Jehovah glowed against Israel. And He gave them over into the hand of Chushanrishathaim, and the sons of Israel served Chushanrishathaim eight years.
And the anger of Jehovah glowed against Israel. And He gave them over into the hand of Chushanrishathaim, and the sons of Israel served Chushanrishathaim eight years.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord was very angry with Israel, and sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Syria of the rivers: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
And the Lord was very angry with Israel, and sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Syria of the rivers: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.