Chapter 2
Judges 2:13
ו ל עשתרות | ל בעל | ו יעבדו | יהוה | את | ו יעזבו |
None | None | and they are working | He Is | את-self eternal | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6252 | עשתרות ʻAshtârôwth Definition: Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan Root: or עשתרת; plural of H6251 (עשתרה); Exhaustive: or עשתרת; plural of עשתרה; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan; Asharoth, Astaroth. See also בית עשתרות, עשתרת, עשתרת קרנים. 9005 | ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1168a | בעל Baʻal Definition: Baal, a Phoenician deity Root: the same as H1167 (בעל); Exhaustive: the same as בעל; Baal, a Phoenician deity; Baal, (plural) Baalim. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5647 | עבד ʻâbad Definition: to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper, 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 5800a | עזב ʻâzab Definition: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.; commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, [idiom] surely. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will forsake Jehovah, and will serve Baal and Ashtaroth.
And they will forsake Jehovah, and will serve Baal and Ashtaroth.
LITV Translation:
Yea, they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
Yea, they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
ESV Translation:
They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth.
They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth.
Brenton Septuagint Translation:
And they provoked the Lord, and forsook him, and served Baal and the Ashtaroth.
And they provoked the Lord, and forsook him, and served Baal and the Ashtaroth.