Skip to content
אדם עם ל הם אין ו דבר מ צדנים המה ו רחקים עצר יורש ב ארץ דבר מכלים ו אין ו בטח שקט ׀ צדנים כ משפט ל בטח יושבת ב קרב ה אשר ה עם את ו יראו ליש ה ו יבאו ה אנשים חמשת ו ילכו
mantogether with/a peopleto themselvesthere is notand he has ordered wordsNonethemselvesNoneNoneNonein the earthhas ordered-wordsNoneand there is notNoneNoneNoneNoneto security/trustshe who sitsin the handwho/whichthe Gathered Peopleאת-self eternalNoneNoneNonethe Mortal MenNoneand they are walking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the five men will go and come to Laish, and they will see the people which in the midst of her, dwelling in confidence according to the judgment of the Sidonians, quiet and confiding; and none shaming the word in the land, a possessor heaping up, and they far off from the Sidonians, and the word was not to them with man.
LITV Translation:
And the five men departed, and came to Laish. And they saw the people living securely in its midst, according to the custom of the Sidonians, quiet and secure. And there were none to put to shame in a thing, nor possessing authority. And they were far away from the Sidonians, and they had no word with any men.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And the five men went on, and came to Laish; and they saw the people in the midst of it dwelling securely, at ease as is the manner of the Sidonians, and there is no one perverting or shaming a matter in the land, no heir extorting treasures; and they are far from the Sidonians, and they have no intercourse with anyone.

Footnotes