Skip to content
ב אש שרפו ה עיר ו את חרב ל פי אות ם ו יכו ו בטח שקט עם על ליש על ו יבאו ל ו היה אשר ה כהן ו את מיכה עשה אשר את לקחו ו המה
within a fireNonethe Cityand אֵת-self eternala sword/droughtNoneNoneNoneNoneNonetogether with/a peopleupon/against/yokeNoneupon/against/yokeNoneto himselfhe has becomewho/whichthe Priestand אֵת-self eternalWho is Like Her ("Micah")he has madewho/whichאת-self eternalNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they took what Micah made, and the priest which was to him, and they will go to Laish, upon a people quiet and confiding: and they will strike them with the mouth of the sword, and they will burn the city with fire.
LITV Translation:
And they took that which Micah had made, and the priest he had, and came against Laish, against a people quiet and secure. And they struck them with the mouth of the sword, and burned the city with fire.
ESV Translation:
But the people of Dan took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
Brenton Septuagint Translation:
And the children of Dan took what Micah had made, and the priest that he had, and they came to Laish, to a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burned the city with fire.

Footnotes