Skip to content
כבאכם תבאו׀ אל־ עם בטח והארץ רחבת ידים כי־ נתנה אלהים בידכם מקום אשר אין־ שם מחסור כל־ דבר אשר בארץ
ב ארץ אשר דבר כל מחסור שם אין אשר מקום ב יד כם אלהים נתנ ה כי ידים רחבת ו ה ארץ בטח עם אל תבאו ׀ כ בא כם
in the earthwho/whichhas ordered-wordsallNonethere/name/he setthere is notwho/whicha standing-placein the handmighty onesNoneforhandsNoneand the EarthNonetogether with/a peoplea god/dont/towardyou comeNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In your going, ye shall come to a people confiding, and to a land of many hands: for God gave it into your hand, a place where no want there of any word which is in the earth.
LITV Translation:
When you go you shall come to a secure people, and the land is large on both hands; for God has given it into your hand, a place in which there is no lack of anything which is in the land.
ESV Translation:
As soon as you go, you will come to an unsuspecting people. The land is spacious, for God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
Brenton Septuagint Translation:
And whensoever ye shall go, ye shall come in upon a people secure, and the land is extensive, for God has given it into your hand; a place where there is no want of anything that the earth affords.

Footnotes