Skip to content
ל ך אשיב נו ו עתה ו מסכה פסל ל עשות ל בנ י מ יד י ל יהוה ה כסף את הקדשתי הקדש אמ ו ו תאמר ל אמ ו ה כסף ו מאה אלף את ו ישב
to yourself/walkNoneand
now
Nonecarved imageto maketo sonsNoneto He isSilver onesאת-self eternalNoneNonemother of himselfNoneNoneSilver onesNonea thousandאת-self eternaland he is sitting
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will turn back the thousand and hundred of silver to his mother, and his mother will say, Consecrating, I consecrated the silver to Jehovah from my hand to my son, to make a carved thing and a molten: and now I will turn it back to thee.
LITV Translation:
And he gave back the eleven hundred silver pieces to his mother. And his mother said, I have wholly consecrated the silver to Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image. And now, I am returning it to you.
ESV Translation:
And he restored the 1,100 pieces of silver to his mother. And his mother said, “I dedicate the silver to the LORD from my hand for my son, to make a carved image and a metal image. Now therefore I will restore it to you.”
Brenton Septuagint Translation:
And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I had wholly consecrated the money to the Lord out of my hand for my son, to make a graven and a molten image, and now I will restore it to thee.

Footnotes