Skip to content
ב עינ י ישרה היא כי ל י קח אות ה אבי ו אל שמשון ו יאמר ה ערלים מ פלשתים אשה ל קחת הולך אתה כי אשה עמ י ו ב כל אחי ך ב בנות ה אין ו אמ ו אבי ו ל ו ו יאמר
NoneNoneherselfforto myselftakeNonefather of himselfa god/dont/towardInner Sunlightand he is sayingNoneNonea womanto seizehe who walksyour/her eternal selffora womanmy Gathered/with meNoneNoneNoneNoneand mother of himselffather of himselfto himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his father will say to him, and his mother, Is there not among the daughters of thy brethren, and among all my people, a woman, that thou goest to take a woman from uncircumcised Philisteim? And Samson will say to his father, Take her to me, for she is straight in mine eyes.
LITV Translation:
And his father and his mother said to him, Is there not a woman among the daughters of your brothers, and among all my people, that you must go to take a woman from the uncircumcised Philistines? And Samson said to his father, Get her for me, for she pleases me very much.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And his father and his mother said to him, Are there no daughters of thy brethren, and is there not a woman of all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said to his father, Take her for me, for she is right in my eyes.

Footnotes