Skip to content
מות ו פ יום עד ה בטן מן ה נער יהיה אלהים נזיר כי טמאה כל תאכלי ו אל ו שכר יין תשתי ׀ אל ו עתה בן ו ילדת הרה הנ ך ל י ו יאמר
Nonedayuntil/perpetually/witnessNonefrom out ofNonehe is becomingmighty onesNoneforNoneallNoneand toward/do notNoneNoneNonea god/dont/towardand
now
builder/sonNoneNoneBehold yourself!to myselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to me, Behold, thee conceiving, and thou bearest a son; and now drink not wine and strong drink, and thou shalt not eat any thing unclean, for the boy shall be consecrated to God from the womb, even to the day of his death.
LITV Translation:
And He said to me, Behold, you are pregnant and will bear a son. And now do not drink wine or fermented drink, and do not eat any unclean thing , for the boy shall be a Nazirite to God from the womb, until the day of his death.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to me, Behold, thou art with child, and shalt bring forth a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat no unclean thing; for the child shall be holy to God from the womb until the day of his death.

Footnotes