Skip to content
ה הרים על בתולי ה על ו תבך ו רעותי ה היא ו תלך חדשים שני אות ה ו ישלח לכי ו יאמר
the Mountainsupon/against/yokein the handupon/against/yokeNoneNoneherselfand you are walking new onestwofoldNoneand he is sendingwalkand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Go. And he will send her away two months: and she will go and her friends, and she will lament over her virginity upon the mountains.
LITV Translation:
And he said, Go. And he sent her away two months. And she went, she and her friends. And she wept for her virginity on the mountains.
ESV Translation:
So he said, “Go.” Then he sent her away for two months, and she departed, she and her companions, and wept for her virginity on the mountains.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Go: and he sent her away for two months; and she went, and her companions, and she bewailed her virginity on the mountains.

Footnotes