Skip to content
וינס אדני בזק וירדפו אחריו ויאחזו אתו ויקצצו את־ בהנות ידיו ורגליו
ו רגלי ו ידי ו בהנות את ו יקצצו את ו ו יאחזו אחרי ו ו ירדפו בזק אדני ו ינס
and the dual feet of himselfthe hands of himselfin the handאת-self eternalNonehis eternal selfNonebehind himselfNoneNoneinner master of myself/pedastalsNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And lord Bezek will flee, and they will pursue after him and take him; and they will cut off the thumbs of his hands and of his feet.
LITV Translation:
And Adonibezek fled, and they pursued him and caught him, and cut off his thumbs and his big toes.
ESV Translation:
Adoni-bezek fled, but they pursued him and caught him and cut off his thumbs and his big toes.
Brenton Septuagint Translation:
And Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes.

Footnotes