Chapter 1
Jude 1:9
Ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ διαβόλῳ διακρινόμενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωϋσέως σώματος, οὐκ ἐτόλμησε κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας, ἀλλ᾽ εἶπεν, Ἐπιτιμήσαι σοι Κύριος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3413
[list] Λογεῖον Perseus Michaēl Μιχαὴλ Michael N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 743
[list] Λογεῖον Perseus archangelos ἀρχάγγελος archangel N-NMS |
Strongs 3753
[list] Λογεῖον Perseus hote ὅτε when Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 1228
[list] Λογεῖον Perseus diabolō διαβόλῳ accuser Adj-DMS |
Strongs 1252
[list] Λογεῖον Perseus diakrinomenos διακρινόμενος he who is disputing V-PPM-NMS |
Strongs 1256
[list] Λογεῖον Perseus dielegeto διελέγετο he was reasoning V-IIM/P-3S |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 3475
[list] Λογεῖον Perseus Mōuseōs Μωϋσέως of Moses N-GMS |
Strongs 4983
[list] Λογεῖον Perseus sōmatos σώματος body N-GNS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 5111
[list] Λογεῖον Perseus etolmēsen ἐτόλμησεν did dare V-AIA-3S |
Strongs 2920
[list] Λογεῖον Perseus krisin κρίσιν separation N-AFS |
Strongs 2018
[list] Λογεῖον Perseus epenenkein ἐπενεγκεῖν to bring against [him] V-ANA |
Strongs 988
[list] Λογεῖον Perseus blasphēmias βλασφημίας of blasphemy N-GFS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 2008
[list] Λογεῖον Perseus Epitimēsai Ἐπιτιμήσαι Honor V-AOA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus soi σοι you PPro-D2S |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrios Κύριος Master N-NMS |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But Michael the archangel, when fighting with the accuser, discussed concerning the body of Moses, dared not to bring the judgment of defamation, but said, May the Lord censure thee.
But Michael the archangel, when fighting with the accuser, discussed concerning the body of Moses, dared not to bring the judgment of defamation, but said, May the Lord censure thee.
LITV Translation:
But Michael the archangel, when contending with the Devil, he argued about the body of Moses; he dared not bring a judgment of blasphemy, but said, "Let the Lord rebuke you!" Zech. 3:2
But Michael the archangel, when contending with the Devil, he argued about the body of Moses; he dared not bring a judgment of blasphemy, but said, "Let the Lord rebuke you!" Zech. 3:2
ESV Translation:
But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you.”
But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you.”