Skip to content
Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει ἐποικοδομοῦντες ἑαυτούς, ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hymeis
Ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 27  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapētoi
ἀγαπητοί
beloved
Adj-VMP
Strongs 2026  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoikodomountes
ἐποικοδομοῦντες
those who are building up
V-PPA-NMP
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautous
ἑαυτοὺς
themselves
RefPro-AM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagiōtatē
ἁγιωτάτῃ
Holy one
Adj-DFS-S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistei
πίστει
trust
N-DFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hagiō
Ἁγίῳ
Holy one
Adj-DNS
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchomenoi
προσευχόμενοι
those who are praying
V-PPM/P-NMP
RBT Translation:
None
LITV Translation:
But you, beloved, building yourselves up by your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
ESV Translation:
But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,

Footnotes