Skip to content
Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
Houtoi
Οὗτοί
These
DPro-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 592  [list]
Λογεῖον
Perseus
apodiorizontes
ἀποδιορίζοντες
those who are causing divisions
V-PPA-NMP
Strongs 5591  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychikoi
ψυχικοί
worldly-minded
Adj-NMP
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
These are they separating themselves, sensual, not having the Spirit.
LITV Translation:
These are the ones setting themselves apart, animal-like ones, not having the Spirit.
ESV Translation:
It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.

Footnotes