Skip to content
ὅτι ἔλεγον ὑμῖν ὅτι ἐν ἐσχάτῳ χρόνῳ ἔσονται ἐμπαῖκται, κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
[ὅτι]
that
Conj
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ep’
Ἐπ’
upon
Prep
Strongs 2078  [list]
Λογεῖον
Perseus
eschatou
ἐσχάτου
last
Adj-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5550  [list]
Λογεῖον
Perseus
chronou
χρόνου
time
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
esontai
ἔσονται
will be
V-FIM-3P
Strongs 1703  [list]
Λογεῖον
Perseus
empaiktai
ἐμπαῖκται
scoffers
N-NMP
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautōn
ἑαυτῶν
themselves
RefPro-GM3P
Strongs 1939  [list]
Λογεῖον
Perseus
epithymias
ἐπιθυμίας
desire
N-AFP
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuomenoi
πορευόμενοι
those who are leading across
V-PPM/P-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 763  [list]
Λογεῖον
Perseus
asebeiōn
ἀσεβειῶν
of ungodlinesses
N-GFP
RBT Translation:
None
LITV Translation:
because they told you that at the last time there will be mockers following ungodlinesses according to their lusts.
ESV Translation:
They said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.”

Footnotes