Skip to content
ועשית לעי ולמלכה כאשר עשית ליריחו ולמלכה רק־ שללה ובהמתה תבזו לכם שים־ לך ארב לעיר מאחריה
מ אחרי ה ל עיר ארב ל ך שים ל כם תבזו ו בהמת ה שלל ה רק ו ל מלכ ה ל יריחו עשית כ אשר ו ל מלכ ה ל עי ו עשית
Noneto the Cityambuscadeto yourself/walksetto yourselvesNoneNoneNoneNoneNoneNoneyou have madeas whenNoneinto a trash heapand you have made
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And do to Ai and to her king as thou didst to Jericho and to her king: only its plunder and her cattle ye shall plunder to yourselves: set to thee an ambush to the city from behind it.
LITV Translation:
And you shall do to Ai and to its king as you have done to Jericho and its king. Only, its spoil and its cattle you shall take for yourselves. Set yourself an ambush for the city behind it.
ESV Translation:
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its livestock you shall take as plunder for yourselves. Lay an ambush against the city, behind it.”
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt do to Ai, as thou didst to Jericho and its king; and thou shalt take to thyself the spoil of its cattle; set now for thyself an ambush for the city behind.

Footnotes