Skip to content
יהוה פ את נעבד ו בית י ו אנכי ב ארצ ם ישבים אתם אשר ה אמרי אלהי את ו אם ה נהר ב עבר אשר אבותי כם עבדו אשר אלהים את אם תעבדו ן מי את ה יום ל כם בחרו יהוה את ל עבד ב עיני כם רע ו אם
Noneאת-self eternalNoneNoneNonein the handthose who sit/resideyour eternal selveswho/whichNonemighty onesאת-self eternaland ifNonein the handwho/whichthe fathers of yourselvesNonewho/whichmighty onesאת-self eternalifyour inner selves are workingwhoאת-self eternalthe Day/Todayto yourselveschooseHe Isאת-self eternalNonewithin the eyes of yourselvesevil one/friendand if
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if evil in your eyes to serve Jehovah, choose for yourselves this day whom ye will serve, whether the gods which your fathers served which are beyond the river, and whether the gods of the Amorite which ye dwelt in their land: and I and my house, we will serve Jehovah.
LITV Translation:
And if it seems evil in your eyes to serve Jehovah, choose for yourselves today whom you will serve, whether the gods whom your fathers served Beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living. But as for me and my house, we will serve Jehovah.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
But if it seem not good to you to serve the Lord, choose to yourselves this day whom ye will serve, whether the gods of your fathers that were on the other side of the river, or the gods of the Amorites, among whom ye dwell upon their land: but I and my house will serve the Lord, for he is holy.

Footnotes